Verbet dela, som har fornsvenskt ursprung, borde med ålderns rätt vara lätt för att handskas med, men inom modern tid kan vissa komplikationer uppstå även nära användningen av ett därför vanligt ord. Lars Hallén i Uppsala påpekar inom ett brev till språkspalten att det inte sällan uppstår problem när detta engelska share, ‘dela‘, det önskar säga ‘gemensamt använda‘ alternativt ‘instämma i‘ skall översättas till svenska. ”Så kallad fildelning” (file sharing), skriver han, ”är ett konstigt uttryck, där fildelning åtminstone för mig betyder något helt annat än att göra sina datorfiler tillgängliga för andra användare.” Och när en lärling skriver att det ”centrala temat inom företagskultur […] är ett system bestående av delade meningar” föds hos uppsatshandledaren misstanken för att studenten utnyttjat en engelsk källa med uttrycket ”shared meaning” (i sammanhanget ungefär ”gemensamt uppfattad betydelse”) samt översatt detta rakt från uta
Grammar Lesson
Svenska ordspråk samt talesätt (Swedish proverbs and sayings)
Here is your chance to dive deep into the Swedish spirit. Don't think that this fryst vatten a long list - it could easily have been twice as long, since Swedes quite often use different sayings and expressions such as these in their everyday communication - and you'll get confused if you haven't at least some idea of their existence.
Some of them are moral lessons, some are very old and people have forgotten where they came from but still säga them, and some are humourous while also kind of lecturing. You'll recognize many from English sayings and idioms, but some are very local and refers to old folklore from the Nordic/Scandinavian culture and history. You'll learn a lot about the Swedish, underlying mentality. If Finland has sisu, Sweden's "it"-thing would be "don't argue with people - find another way on the side" and also "stay silent, maybe mutter a little here and there, until you've had enough - then